Circle "Jijis & Mamas"

The Himeji Castle English Guide

Voluntary English guide to Himeji castle is available for you.
Why don't you enjoy exploring its history and majestic beauty with us.
For the details and reservation.
http://www.i-guide.jpn.org





Moai モアイ
[PR]



# by jiji-mama | 2017-02-10 09:34

Aussie and Japanese


We’the Jijis & Mamas members” have been leaning English from Aussies for 3 years.
We could meet with 4th teacher in this week. He came to Japan following his wife’ a school ALT for English in Himeji city’.
Though he is still a vice principal of a junior high school in Australia, he was interested in the living in Japan and decided to take a yearlong holidays to enjoy Japan with his wife.
Through the experience of talking with four of these teachers, we found many styles of living common to all of them but completely different from us Japanese.

* It is very common to have different family name from married partner, 3 families out of 4 we met have different family name

* They can take long holidays as long as 1 year after working 35 years in same job, Australian government forces to all employers to give the right to their employees to take long holidays.

* They are very keen and active to visit and see everything of Japan, They visit somewhere for sightseeing, outdoor activity, finding Japanese culture and even for cheering Hansin Tigers on every weekend.

* They are very friendly and extroverted to associate with everyone they have chance to meet with.

やはり日本人は仕事中心、西欧人はオーストラリアのようなアングロサクソン文化圏でも
、仕事は人生を楽しむ手段ですね。
To associate with the people from oversees is fun for us, it gives us still a lot about the differences of culture.

by Moai

http://moaijiji.exblog.jp/10266172/ オージーの仕事ぶり
[PR]



# by jiji-mama | 2015-01-16 10:40

The year of 2014 is passing away

The year of 2014 is passing away.
Moai has wrote New Year’s greeting card as many as 150. Many of them are to the colleagues of his company life, classmates, colleagues of his hobby and relatives living apart.
Nothing special happened on his life in this year, but he feels it a duty to write about himself a little bit and pray a happy new year for these friends and people he owes his life.

Reading the cards received on the New Years day, Moai can confirm that he or she is well and sometimes It makes them contact and talk for a while.
Keeping this in the same way seems a kind of inspiring himself once a year on the New Year’s days.

It is the best way to live comfortably in his old age to forget about bad things and to remember happy memories. Cards from old friends help him to remember old days.
Moai’s life probably and hopefully must stay same in the coming year of 2015. But of course anything can happen on him, his family and his friends.
Moai has to be determined to accept them and live in a positive way.

You all ! Have a happy new year!

Moai
[PR]



# by jiji-mama | 2014-12-27 11:50

Autumn leaves

Moai has enjoyed autumn leaves here and there this year. The color seems to be prettier than that of normally ever seen.
The visitors from Australia joined us to see the autumn leaves. They were especially excited by colorful Japanese autumn leaves.

It suggested Moai to grow some maple tree at the mountain side of his home.
It may too late to be able to see grown trees for him. But it may be a pleasure to see it growing and beginning to bud in the spring.
In the twilight of his life, It gives a kind of comfort.

Moai planted two maple trees at the mountain side of his home
d0186366_1034093.jpg

Autumn leaves of Mt. Shosya of this year were really beautiful
d0186366_1041325.jpg

[PR]



# by jiji-mama | 2014-12-02 10:45

How to Japan

How to Japan とは英国The Daily Telegraph新聞日本特派員 Joyce氏による日本人と日本についての軽妙な随想集タイトルである。
実は文藝春秋10月号にて高名なイタリア在住作家の塩野七生さんが実に面白いと紹介されていたのでMoaiは興味を惹かれてその英語版を入手して読んでみた。塩野さんの受け売りのようになるが面白かった部分を紹介したい。(英語がわからないところもあってMoaiの勝手解釈もあるかもしれないがご容赦を)

*10年以上滞在し知らず知らず日本のマナーが身に付いた話
1)英国に帰国後もつい「お忙しいところをスミマセンが。。。」(I know you are very busy but…)とつい言ってしまう。
2)店で” It’s sold out”  と言われると腹が立つ なぜ” I’m sorry but…と言わないのか。
3)自分の家で靴を脱がないと落ち着かない日本経験者の知り合い2人も同じだと言っている。
4)サービスの手際良さと速さの世界コンテストがあったら日本は金メダルだ。ガソリンスタンドのスタッフの誘導も実にいい。

*日本からの発信力について
英国の新聞の国際面はUSA 中東 中国等のニュースで賑わい対日本はインドや南アフリカより関心が薄い、1980年代は経済の台頭によりネガチブな注目を受けていたが今やプレゼンスが薄く例えば“自民党が14議席失った”と発信しても全く無視される。

*外人としてのジレンマ
1)日本では交差点で全く車がくる気配がないのに赤信号で渡ろうとするとおまわりに注意される、ああ日本人は我慢強いのだ。
2)謝り方について、日本で受けたサービスに齟齬があったとき、“why”と声を荒げて問うと、ひたすら“申し訳ありません”と繰り返すばかり、理由を聞いているのに答えない。
**Moaiコメント
日本人は理由があっても言い訳はしないのだ。

*本当の紳士とは
日本で愛用の自転車のサドルの支持ボルトが壊れたのを自転車屋に持ってゆくと“忙しそうな”仕事を中断して奥に行って適当なボルトを見つけ出してきてPerfectに修理して“お代はいりません”と言った。
これが英国なら“なんということをしたのだ、おいみろよ”と仲間にまで言って、“修理は無理だね、セットで買いなさい”と来るのが普通だ。本当の紳士とは光った靴、スーツに身を固めこうもり傘を持って歩く人ではない。

ほかにも日本の食の素晴らしさ、日本のネオンサインはビジュアル公害だなどなど大部分はMoaiもagree出来る話である。
[PR]



# by jiji-mama | 2014-10-25 10:38

We are the members of the joyful and unique circle in Himeji, in which we hope to improve our English ability through the chat in English over tea.
by jiji-mama
プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

It's now or never!

フォロー中のブログ

メモ帳

最新のトラックバック

ダルビッシュ
from Anything Story

ライフログ

検索

ブログパーツ

最新の記事

The Himeji Cas..
at 2017-02-10 09:34
Aussie and Jap..
at 2015-01-16 10:40
The year of 20..
at 2014-12-27 11:50
Autumn leaves
at 2014-12-02 10:45
How to Japan
at 2014-10-25 10:38

ファン

ブログジャンル

画像一覧